Local folk tales translated into English, Vietnam News, 20 February 2016.
An edited extract of the original article is reproduced below.
HA NOI (VNS)— Some of Viet Nam’s most popular folk tales can now be read in English in a book set to be published in Viet Nam.
Australian translator Harry Aveling introduced his work, Legends from Serene Lands, yesterday in Ha Noi.
Aveling translated the French-language Legendes des Terres Sereines comprising folk tales selected by scholar Pham Duy Khiem (1908-74) into English.
The book had been published by Prestige Books International Publishing in Sydney in 2011. Now The Gioi (World) Publishers have released it in Viet Nam.
Aveling came to Viet Nam to teach in 2002 and began falling in love with the local culture. He wanted to introduce Vietnamese literature to English readers, but he didn’t know Vietnamese.
Three years ago, his friend, poet Bao Chan, introduced him to Legendes des Terres Sereines, by scholar Khiem who was born in Ha Noi and educated in Paris. Khiem was the first Vietnamese to graduate from a French university. He served as Ambassador of Viet Nam to France during the 1950s…
To view the original and unedited article, click onto Local folk tales translated into English.
OTHER NEWS ON THE AUSCHAM WEBSITE
In the toolbar of this website, click on “NEWS” for the drop down menu which includes: